Monday, July 20, 2015

Une recette d'aubergine savoureuse estivale.

La Caponata ...

Toutes les villes ou pays ont leur propre interprétation particulière, la vérité est la présence de l'aubergines frites et de la sauce aigre-douce, puis tout le reste est découvert au besoin ...

La caponata d'aubergine est préparé en coupant l'aubergine en cubes créant la sauce séparée avec des tomates épépiné blanchies. 

Nous allons faire dorer l'aubergine et la verser dans la sauce avec les pignons et les raisins secs, puis la servir avec le basilic à la température ambiante.

Il existe plusieurs versions qui comprennent l'ajout de poivrons dans cette recette. Moi, je m'accroche sur la classique en utilisant seulement  l'aubergine.


Les Ingrédients:

4 grandes aubergines
500 g de tomates
3 oignons émincés
4 branches de céleri, hachées
100 g d'olives vertes 
50 g de câpres salé au goût
2 cuillères à soupe d'huile d'olive extra vierge
4 cuillères à soupe de vinaigre
1 cuillère à café de sucre
2 cuillères à soupe de noix de pin
2 cuillères à soupe de raisins secs au goût
Feuilles de basilic au goût
Sel au goût
Poivre au goût

La préparation:

Étape 1
Couper les aubergines en cubes, saupoudrer de gros sel et laisser reposer pendant environ une heure. Pendant ce temps, blanchir les tomates, les peler, épépiner et les couper en lanières.

Étape 2
Faire revenir l'oignon avec deux cuillères à soupe d'huile. Ajouter les tomates, puis le céleri, les olives dénoyautées et les câpres. Faites cuire pendant 20 minutes à feu doux, puis retirer du feu.

Etape 3
Reprenez l'aubergine, la rincer et la sécher avec des serviettes en papier et la faire frire dans l'huile chaude. Tant que l'aubergine en dés soient dorés, l'égoutter et la sécher toujours avec des serviettes en papier, puis ajoutez-la aux tomates.

Étape 4
Remettre la casserole avec les légumes à feu doux, ajouter le vinaigre, le sucre, les noix de pin et les raisins secs et cuire jusqu'à ce que le vinaigre soit évaporé.

Etape 5
Enfin, retirer du feu la caponata, ajouter quelques feuilles de basilic et laisser refroidir avant de servir.

La “caponata dei poveri” 
la "caponata des pauvres" 
qui par la suite est devenu l'un des plats les plus populaires et célèbres de la culture de la cuisine italienne, en remplaçant le poisson avec des légumes (à la grande joie des végétariens).

Maintenant que vous connaissez la recette 
pour la caponata d'aubergine, 
qu'attendez-vous pour cuisiner ce plat typique 
de la culture italienne qui englobe 
la tradition, les parfums et l'histoire?

Monday, June 29, 2015

Délice d'été - Summer treat

Une manière simple, merveilleuse, et légère pour profiter des framboises fraîches.


Les ingrédients:

2 jaunes d'œufs battus
1/4 tasse d'eau
2 cuillères à soupe de sucre
1 cuillères à café de jus de citron
235 ml yogourt à la vanille
1 cuillère à café de zeste de citron finement râpé
2 tasses de framboises fraîches
Feuilles de menthe fraîche



La méthode:

1. Dans une petite casserole à fond épais mélanger les jaunes d'œufs, l'eau, le sucre et le jus de citron. Cuire à feu moyen jusqu'à ce que le mélange commence à bouillir. Refroidir le mélange à la température ambiante rapidement en plaçant casserole dans un évier ou un bol d'eau glacée, en remuant constamment.

2. Dans un petit bol, mélanger le yogourt et le zeste de citron; Incorporer le mélange de jaune d'œufs refroidi. couvrir; refroidir au réfrigérateur pendant au moins 4 heures. Pour servir, diviser baies dans 4 verres à vin. Verser le mélange de yogourt au sommet. 
Garnir avec les framboises supplémentaires et de la menthe fraîche.




Monday, June 22, 2015

Nous sommes, Baffetto de Roma - Votre italien préféré!

Le domaine de la restauration est difficile.


Pour construire un bon restaurant, 
ça prend des années de sueur, 
ça prend des sacrifices et des larmes. 
C'est une vocation, ce ne sont pas des vacances!

Il y a une vieille expression dans le secteur de la restauration: 
"Si vous avez eu une grande expérience culinaire que vous pouvez raconter à votre famille, un proche parent et peut-être un couple de collègues au travail que vous avez eu un grand souper hier soir. Par contre, si vous avez eu un mauvais repas / services / expérience vous allez en faire un point de le dire à chacun que vous connaissez à quel point votre repas a été mauvais".

Il existe des milliers d'endroits où manger, nous donnons aux clients une raison de choisir le nôtre sur une base régulière. Nous nous assurons que les éléments clés offerts sont de qualité supérieure, frais et facilement préparés.


Nous sommes ravis de vous servir, à bientôt!

Thursday, May 28, 2015

Caffè Freddo "Shakerato" al Kahlua

Le café glacé est une des meilleures façons de profiter du café même en plein été. Un café glacé froid, est parfait comme apéritif ou un rafraîchissement après le repas.

Iced coffee is one of the best ways to enjoy coffee even in summer. A cold iced coffee, is perfect as an aperitif or a refreshment after dinner.

The ingredients:
8 ice cubes
1 spoon of Kahlua
good quality espresso coffee

The preparation:
Refrigerate the glasses in which you will serve your cold coffee. Usually I use a large martini cocktail glass with a small stem. Then I put 6-8 ice cubes in a shaker, add 1 spoon of Kahlua, finally I add one cup of  long espresso, still boiling. Always choose a good quality espresso.


Finally, insert the ingredients in a shaker always in this order (ice, Kahlua, coffee) to prevent the coffee from melting the ice cubes, and watering down the final result. Now close the shaker and shake for 10 seconds, filter ice with the strainer or a small teaspoon. Serve cold coffee in pre-cooled glasses.


The blended coffee drink (caffè shakerato) can indeed be flavored with Kahlua and by skipping the sugar. Try it ... 
The secret is in the shaker (my Magic Bullet)!


The perfect coffee for summer, cool and delicious!

A video that shows us how to prepare a cold drink 
made of coffee, made using espresso coffee and crushed ice. 
In the kitchen with the cappuccino maker of Lavazza.
--->>> https://youtu.be/6z87xBJwluw


Buon caffè "Shakerato"!

Wednesday, May 13, 2015

Bifteck "alla pizzaiola"

J'ai préparé ce bifteck "alla pizzaiola" avec une coupe de viande plus dure d'épaule et je l'ai braisé dans la sauce pendant au moins une heure. Après l'avoir saisi, je l'ai replacer dans la sauce pour au moins une heure à feu doux, à couvert.


Les ingrédients:

1 pièce de bœuf d'épaule "Chuck steak" couper 1 pouce d'épaisseur
1 petit oignon, haché
1 boîte de tomates pelées italiennes, égouttées et hachées
1 cuillère à soupe d'origan frais haché
2 gousses d'ail, hachées
1 pincée de flocons de piment fort
2 c.à soupe huile d'olive
Basilic frais haché, au goût
Parmesan fraîchement râpé

Préchauffer le four à 350 F.
Placer le bifteck dans un plat de verre peu profond allant au four avec beaucoup d'espace autour de la viande.
Dans un bol, mélanger tous les autres ingrédients.
Étaler sur le dessus du bifteck.
Cuire Le bifteck découvert jusqu'à tendreté.
Couper le bifteck et servir avec la sauce du poêlon.
Préchauffer le gril.
Placer dessus la viande du fromage mozzarella.
Griller pendant cinq minutes.
Saupoudrer de parmesan fraîchement râpé et des herbes fraîches.

Sunday, May 10, 2015

The Italian cuisine, good for a diet?

When we think about Italian food, there is a range of specialties that comes to mind and tickle our taste buds, from traditional pizza decorated with tomato sauce to pasta via the mozzarella, yum, yum, you already here salivating.


Yes but now, do the pizzas, the pastas and other Italian recipes mix well with a diet? 
Well yes, but, it is still necessary to choose the right ingredients! Buon Appetito!


It is the famous Mediterranean diet based on olive oil, fish and vegetables that allows benefits from a healthy, balanced diet. 
It's not for nothing that the Mediterraneans 
hold the record for longevity! 
There is not only sunshine in life, there is also the food we eat!



Sunday, April 12, 2015

Les Cuvées d'importation Privé - Private Vintages

Quand nous importons des vins, c'est avec assurance. Les cuvées que nous importons, nous les défendons avec confiance, qu’elles soient connues ou pas.

Bien que le printemps soit officiellement là, les températures fraîches de ces derniers temps nous empêchent d’y croire tout à fait. Combinant de manière exquise saveurs traditionnelles et inspirations culinaires modernes, le restaurant et Osteria Baffetto de Roma vous propose de goûter à une authentique cuisine italienne qui vous fera oublier le froid!

Prenez une bouchée, fermez les yeux et voyagez jusqu’aux  contrées ensoleillées de la Méditerranée grâce à un menu réconfortant vous proposant des saveurs délicieuses.
Choisissez votre compagnon de voyage et prenez le temps de déguster un de nos vins italiens d'importation privée à des prix plus que abordables ... à partir de 42$.

When we import wines, it is with conviction. 
The wines that we import, we defend with confidence, 
whether they are known or not.

Although spring is officially here, the cool temperatures of recent times prevent us from believing it altogether. So combining exquisite traditional flavors and modern culinary inspirations, restaurant and Osteria Baffetto Roma offers a taste of authentic Italian cuisine that will make you forget about the cold!

Grab a bite, close your eyes and travel to the sunny regions of the Mediterranean with a comforting menu offering delicious flavors. Choose your traveling companion and take the time to enjoy one of our Italian wines privately imported at prices more than affordable ... starting price at $42.


Renato Corino Barolo Arborina 2009

Barolo is a delicious red wine from the Piedmont region of Northern Italy. These wines are considered by most to be some of Italy's finest. The style of this wine is decidedly elegant, as well as the structure is very prominent.

Le Barolo est un délicieux vin rouge de la région du Piémont 
en Italie du Nord. Ces vins sont considérés par la plupart comme étant les meilleurs de l'Italie. Le style de ce vin est décidément élégant, ainsi que la structure est très importante.

Rosso Piceno DOP Aurora 2013

Region: The Marche
Variety: Montepulciano 45%, 40% Sangiovese, 10% Merlot, Cabernet Sauvignon 5%.
Certification: Biological
Tasting notes:
Intense bright ruby red color. It has aromas of black cherries and a touch of spice. Crisp and strong on the palate, relaxing with good power and pleasant lively tannins and alcoholic warmth. The finish is savory with a fruity aftertaste. 

Notes de dégustation:
Certification: biologique
De couleur rouge rubis intense. Arômes de cerises noires et une touche d'épices. Solide en bouche, avec une bonne puissance et des tanins agréables et animés d'alcool. La finale est savoureuse avec un arrière-goût fruité.

2012 Chianti (Terre di Poppiano) 

The Guicciardini clan has been making wine in Tuscany since the 1300s. Silky smooth. Aromas of violets and cherry. 
A must with Italian dishes.

Notes:
Lisse et soyeux. Des arômes de violette et de cerise. 
Une nécessité avec des plats italiens.

Barone Ricasoli Chianti DOCG 2012

Producer's Tasting Notes:
A beautiful bright ruby red, with notes of red fruits. Soft and round with an acidity that refreshes the palate. 
Very drinkable!

Notes de dégustation du producteur:
Un beau rouge rubis lumineux. Un Chianti  très agréable avec des notes de fruits rouges. En bouche doux et rond avec une acidité qui rafraîchit le palais. 
Très buvable!

Castello Romitorio Brunello di Montalcino docg 2008

Producer's Notes:
Ruby red in colour with a bouquet of ripe, red berries and dried flowers. On the pallet it stimulates the intensity of these small red berries blending with crushed violet and tobacco and creates a smooth, velvety texture to harmonise with rich and balanced tannins, for long and satisfying sensations.

Notes du producteur:
De couleur rouge rubis avec un bouquet de mûres, baies rouges et de fleurs séchées. En bouche il stimule l'intensité de ces petits fruits rouges et crée une texture veloutée à harmoniser avec des tanins riches et équilibrés, pour des sensations de longues et satisfaisantes.

Castello Romitorio Rosso di Montalcino 2012

Producer's Notes:
Rosso di Montalcino is a wine which, being a hundred percent Sangiovese, is similar in nature to Brunello di Montalcino but differs in that it is a youthful expression of the Sangiovese grape. Once bottled it will then comfor­tably mature to become a richer, ruby red. Its full and aromatic aroma, reminiscent of red cherries and violets in an overall well-balanced structure. 
Ideal if one prefers, as an accom­paniment to all meat dishes, pasta and meat sauces.

Notes du producteur:
Le rosso di Montalcino est un vin qui, étant un 100% Sangiovese, est de nature semblable au Brunello di Montalcino, 
mais diffère en ce qu'il est une expression de jeunes raisin Sangiovese. Une fois mis en bouteille, il sera alors confortablement mûr pour devenir un riche rouge rubis. Son arôme plein et aromatique, qui rappelle les cerises rouges et violettes de structure bien équilibrée. Idéal si l'on préfère, comme un accompagnement à tous les plats de viande.


2011 Quercecchio Rosso di Montalcino

Made from Sangiovese grapes, this lively wine is bursting with fresh red fruit and cedar notes. Tantalizing tartness on the palate 
that will make it a wonder with foods especially tomato-based pasta with basil.

Fait à partir de raisins Sangiovese, ce vin vif regorge de fruits frais rouge et des notes de cèdre. 
Alléchant sur le palais une merveille avec les aliments 
en particulier des pâtes à base de tomate et basilic.


Castello Romitorio Brunello di Montalcino Riserva docg 2007

Producer's Notes:
Ruby-red colour, on the nose it radiates a po­werful perfume of ripe, dark cherries along with hints of tobacco, vanilla, black pepper and liquorice. Rich and voluminous, the wine blossoms 
on the palate with deep tones of spices and dark fruit that combine well with the imposing tan­nins. This full-bodied Riserva reveals outstanding length that follows through to an incredible fresh and persistent lingering finish.

Notes du producteur:
Couleur rouge rubis, il dégage un parfum puissant de mûres, cerises noires avec des notes de tabac, de vanille, de poivre noir et de réglisse. Rich et volumineux, sur le palais des tons profonds d'épices et de fruits noirs qui se combinent bien avec les tanins imposants. Ce Riserva corsé révèle une longueur exceptionnelle 
qui suit une finale fraîche et persistante.